이번 글귀는 감정이입이 되서 슬프네요 ㅠㅠ

'삶이 힘들지만 노력하고 있다' 라고..

아, 물론; 더 노력할겁니다 ^^;

 

 

 

역(Translate):

 

▶ Sometimes, this life.., it truly(=really) tired very much. But, you used to know that i always... try hard to smile and try hard a lot.

▶ 때때로, 삶이 매우 힘들지만.. 당신이 알다싶이 나는 항상 웃으려고 노력하고, 엄청 열심히 노력한다.

 

 

 

어(vocabulary): 

 ពេលខ្លះ

sometimes

때때로

 ជីវិត

life

삶, 인생

 ពិតជា

truly, sincerely

진심으로, 진실로

 នឿយហត់

tired, exhausted, suffering

힘든, 지친, 고통받는

 ខ្លាំងណាស់

very much

매우

 ធ្លាប់

used to, to be familiar with,

have experience with

~하곤 했다, ~ 한 적 있다

 ដឹង~ថា~

to understand(=know, realize)

~ that ~

~를 이해하다, 알다, 깨닫다

 តែងតែ

always

a항상

ខំប្រឹង

to try hard

열심히(노력)하다

ញញឹម

to smile

웃다, 미소짓다

 

 

현지인 한마디(Native tells):

តែឣ្នកធ្លាប់ដឹងទេ

"ទេ" originally means "?". In this, It means "or not". It is same with "ឣត់". But, using "ឣត់" is more natural.

▶ "ទេ" 는 원래 의문문을 만드는 역할을 하지만, 이 문장에서는 앞의 동사와 함께 "~할래 말래?" 라는 뜻으로 "ឣត់"과 같은 뜻으로 쓰였습니다.


For example:

តើឣត់ស្រឡាញ់ខ្ញុំឣត់(=ទេ)? : Do you love me or not? // 나 사랑해 안해?

 

Cambodian translate, translator, English to Cambodian translate, Korean to English translate

Korean to Cambodian translate, 한캄번역, 캄보디아어 번역, 크메르어 번역, 캄보디아어, 크메르어, khmer proverb