캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #16
이번 문장은 문법이나 단어 선택 등.. 외국인 저로써는 매우 이해하기 힘들었습니다.
어떤 것이 주어이며, 어떤것이 동사인지 그리고 무슨 의미인지 이해하기 난해한 문장이네요.
현지인 친구는 보자마자 알아보더군요... 하하..;
위의 글귀인데 저는 주어가... 보로라는 남자라는 단어가 주어인줄 알았습니다만... 아니더군요.
먼저 문장에 사용된 단어들을 살펴볼까요
단어(vocabulary):
Khmer |
English |
Korean |
បុរសល្អ |
Good Man |
좋은 남자 |
ចេះ |
to know how to do sth |
할 줄 알다 |
ថែរក្សា |
to take care of |
돌보다, 지키다 |
ប៉ះ |
to touch (to meet) |
만지다 (만나다) |
បុរសសាវា |
Playboy |
바람둥이 |
ថា |
said that |
~라고 말했다 |
សុទ្ធតែ |
all of |
모두 |
ដូចគ្នា |
be same each other |
서로 같다 |
위의 단어들을 가지고 해석을 했을 때,
저같은 경우에는 많은 어려움이 있었습니다.
예로들어...
"좋은남자는 남자를 잘 만질줄 모른다..? 남자들은 모두 똑같다..?"
저는 이런식으로 밖에 해석이 안되고, 도저히 뜻을 이해할 수 없어 친구에게 도움을 청했습니다.
친구가 이렇게 설명해 주더군요..
she meet a playboy then she think that all the men are not good.All the man are not good.
이렇게 설명을 듣고나니, 그제서야 글에 숨겨진 속 뜻을 조금 파악할 수 있게 되었습니다.
속담처럼 쓰여진 글로써 여자가 남자를 만났을 때의 상황을 표현하는 문장이였습니다.
제 나름대로, 문장의 속 뜻을 작성해보았습니다.
문장 재해석:
ពេលនារីបានជួបបុរសល្អ គេមិនចេះថែរក្សារ
ពេលនារីប៉ះបុរសសារា គេកិត្តមនុស្សប្រុសសុទ្ធតែអាក្រក់ដូចគ្នា។
위의 말을 제 나름대로 풀어서 다시 써봤습니다.. 위 문장을 풀면 이러한 문장이 되니..
오늘은 이 문장을 해석해 보겠습니다.
번역(Translate):
▶ When the lady meet a good man, they don't know how to take care him.
When the lady meet a playboy, they think all of men are bad.
▶ 여자들이 좋은 남자를 만났을 때, 그들은 그 남자를 지킬 줄 모른다.
여자들이 바람둥이를 만났을 때, 그들은 모든 남자들이 나쁘다고 생각한다.
오늘은 뭔가 두서없이 정리가 안된 상태로 포스팅하게 되어 죄송스럽게 생각합니다.
다음엔 더 잘 하도록 하겠습니다 (__)
'Language > 크메르어 번역연습' 카테고리의 다른 글
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #21 (0) | 2017.02.09 |
---|---|
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #20 (0) | 2017.02.08 |
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #19 (0) | 2017.01.26 |
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #18 (0) | 2016.06.05 |
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #17 (0) | 2016.06.05 |
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #15 (0) | 2016.05.26 |
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #14 (0) | 2016.05.24 |
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #13 (0) | 2016.05.20 |
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #12 (0) | 2016.05.18 |
캄보디아어(크메르어) 번역 연습 #11 (0) | 2016.05.17 |