24번째 캄보디아어(크메르어) 번역 연습입니다.


제가 올리는 이 번역 연습 포스팅이

캄보디아어를 공부하는 분들에게 작게나마 도움이 되면 좋겠습니다.


네악 크미은 썽사

꺼 믄 쁘락껃 타

크미은 네악쓰롤란 다에



문법적 오류

위 글귀는 캄보디아 현지인들이 실제로 쓰는 어휘로써

문법적으로 살짝 맞지 않습니다. 아래 내용을 확인하시고 문법적으로 맞게 쓰는 법과, 

말할때와의 다른 점을 꼭 알고 가시길 바랍니다.



"someone - 누군가" 를 표현하고자 할 때는 អ្នក이 아닌

អ្នកណាម្នាក់ 혹은 នរណាម្នាក់​​ 을 사용해야 합니다만, 

현지인들은 길게 쓰길 원하지 않으니까요..


또한, 내가 사랑하는 사람 또한 위의 អ្នកស្រលាញ់​ 이 아닌

អ្នកណាដែលខ្ញំុស្រលាញ់을 사용해야 합니다.



단어

ខ្មែរ(Khmer)

영어-ENGLISH

한글-KOREAN

 អ្នក

you 

당신, 너 

គ្មាន 

Do not have 

없다 

សង្សារ

boyfriend, girlfriend

애인

ក៍~~~ដែ

also, too 

~도, ~또한  

មិន+verb

not + verb

부정문 + 동사 

 ប្រាកដ​+ថា

 Sure that 

~를 확신하다 

អ្នកស្រលាញ់ 

one who i love

사랑하는 사람 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 








해석


Someone doesn't have boy/girl friend

Not sure that

Doesn't have someone who love too.

Someone who doesn't have boy/girlfriend

We couldn't be sure that someone doesn't have a person who he/she love too.




애인이 없는 누군가

확신할 수 없다

사랑하는 사람도 없다고.

우리는 애인이 없는 누군가를

사랑하는 사람도 없다고 확신할 수 없다.